Home      Faith Statement      Leadership      Calendar      Prayer Requests      Topical Studies      Apologetics Blog      Media      Donate Online!     
Follow us on Social Media:       

"Thou shall not murder":

 (Under Construction)

Exodus 20:13, Deut 5:17  “Thou shall not murder”…is the proper translation.


“Ratach” means murder in Hebrew.  It is used specifically for murder or taking premeditated innocent life.

7523 ratsach raw-tsakh' a primitive root; properly, to dash in pieces, i.e. kill (a human being), especially to murder:--put to death, kill, (man-)slay(-er), murder(-er).

Numbers 35:16-21 uses ‘murder for the word “Ratsach” 11 times describing the law for “murder”.


“Harag” is used for killing and is different than murder.

2026 harag haw-rag' a primitive root; to smite with deadly intent:--destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), X surely.



The New Teatament used the word murder :

5408. phonos fon'-os from an obsolete primary pheno (to slay); murder:--murder, + be slain with, slaughter.


And the New Testament used a different word for kill :

615. apokteino ap-ok-ti'-no from 575 and kteino (to slay); to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay.


(Remember this page is not finished)

For comments please contact me at: